Während das italienische Original schlicht Fumetto[2] heißt, wurde der
Titel der deutschen Ausgabe zu Das grosse illustrierte
Ehapa-Comic-Lexikon aufgeblasen. Da dem Rezensenten die
Original-Ausgabe nicht vorlag, kann er nur (allerdings mit großer
Wahrscheinlichkeit) vermuten, daß es sich bei der deutschen Ausgabe um
eine bloße Übersetzung und nicht um eine Bearbeitung für deutsche
Belange handelt. Was die berücksichtigten Artikelarten betrifft, so
entsprechen diese weitgehend denen des französischen Lexikons:
Comics-Charaktere und -Serien, Personen (Zeichner und Texter, aber
keine Verleger[3]) und zahlreiche Zeitschriftentitel; im Gegensatz zu
diesem sind jedoch auch 27 Länderartikel enthalten, die unnötigerweise
unter dem originalsprachigen Ländernamen eingeordnet sind
(glücklicherweise mit Verweisung vom deutschen Ländernamen). Während
die Länge der Länderartikel relativ ausgeglichen ist und nicht auf
besondere nationale Schwerpunkte schließen läßt - Deutschland und
Frankreich je 3 Sp., Italien 4 Sp., USA 5 Sp. -, kann man an den
innerhalb dieser Artikel mit einem Sternchen (als Hinweis auf das
Vorhandensein eines eigenen Artikels) markierten Begriffen die
besonders breite Berücksichtigung der italienischen Comics ablesen.
Die Artikel sind insgesamt kürzer als im französischen Lexikon und
lassen ebenfalls weiterführende Literaturangaben vermissen. Die
eigentlichen Artikel werden durch 23 ganzseitige thematische
Sonderbeiträge außerhalb des Alphabets ergänzt. - Derzeit aktuellstes
deutschsprachiges Comic-Lexikon, das man immer dann zuerst
konsultieren sollte, wenn man Informationen über italienische Comics
sucht.
Obwohl das Lexikon der Comics bereits seit 1991 erscheint, ist es als
langsam voranschreitende Loseblattausgabe noch lange nicht
abgeschlossen, weshalb es angebracht erscheint, es in dieser
Komplexrezension zu berücksichtigen, und sei es durch Wiederholung des
in der ursprünglichen Rezension in ABUN in ZfBB 40 (1993),2, S. 199
- 206 Ausgeführten. Es besteht aus drei Teilen: Der Werkteil (d.h. die
Comics-Serien) ist nach dem Alphabet der Originaltitel angelegt und
jeder Artikel gliedert sich in die drei folgenden Abschnitte: 1. ein
"Porträt" der Serie, eingeleitet durch Angaben zum
Erscheinungszeitraum, den Erscheinungsländern und den Verlagen sowie
ggf. Literaturangaben in Auswahl; die Auswahl ist international und
keineswegs auf deutsche und anglo-amerikanische Titel beschränkt; 2.
eine chronologisch bzw. numerisch geordnete Bibliographie der
Originalausgaben (mit einleitenden Angaben zu Besonderheiten wie z.B.
solchen der Numerierung sowie - bei den einzelnen Stücken - speziellen
Angaben, insbesondere auch zu den an der Produktion beteiligten Text-
und Bildautoren); 3. eine Bibliographie der deutschen Übersetzungen.
Der Personenteil behandelt Leben und Werk mit Betonung des
Biographischen. Der Sachteil enthält einschlägige Begriffe,[4] darunter
auch Artikel über einzelne Comics-Verlage.
Zurück an den Bildanfang