Wie bei allen ähnlichen bisherigen Short-title catalogues bedeutet "ungarische Bücher" im Sinne von ungarländisch alle in Ungarn gedruckten Bücher für den angegebenen Zeitraum ungeachtet der Sprache und alle Bücher in ungarischer Sprache oder mit einem größeren Anteil an Hungarica, wo auch immer sie herausgegeben wurden. Damit folgt auch dieser Katalog den Prinzipien der neueren ungarischen retrospektiven Bibliographie, deren Anfänge bis ins 18. Jahrhundert zurückreichen. Aus der noch zu beschreibenden Geschichte der retrospektiven ungarischen Nationalbibliographie folgt allerdings, daß es wünschenswert und sinnvoll gewesen wäre, den Zeitraum der Erfassung bis zum Jahre 1860 auszudehnen.
2. Die alte Folge des Régi magyar könyvtár (RMK) samt Vorläufern und Fortsetzungen
Bereits 1711 war mit David Czvittingers Bio-Bibliographie[1] das erste
Unternehmen einer retrospektiven ungarischen Nationalbibliographie
erschienen. Abgesehen von einigen späteren, weniger bedeutenden
Unternehmen, dauerte es länger als 160 Jahre, ehe ein neuer Versuch
auf wissenschaftlicher Grundlage unternommen wurde.
2.1 Berichtszeit 1473 - 1711
Als im Jahre 1876 das erste Heft von Magyar könyvszemle [Ungarische
Bücherrevue] - einer der ältesten bibliothekarischen Fachzeitschriften
- erschien, war darin (S. 53 - 54) ein Bericht über die verdienstvolle
bibliographische Tätigkeit des ehemaligen Offiziers im ungarischen
Freiheitskampf von 1848/49 und späteren Klausenburger Professors
Károly Szabó (1824 - 1890) enthalten, der sich zum Ziele gesetzt
hatte, ein bibliographisches Handbuch der ungarischen Literatur des
16. und 17. Jahrhunderts zu schaffen und der deshalb als der
eigentliche Begründer der retrospektiven ungarischen
Nationalbibliographie anzusehen ist. Der erste Band erschien im Jahre
1879:
Régi magyar könyvtár : Könyvészeti kézikönyv / Szabó
Károly ; Hellebrant Arpád. - Budapest. - Bd. 1 - 2 verf.
von Károly Szabó.
[Alte ungarische Bibliothek : Bibliographisches Handbuch]
RMK I Köt. 1. Az 1531 - 1711-ig megjelent magyar nyomtatványok.
- 1879. - XIV, 751 S.
RMK II Köt. 2. Az 1473 - 1711-ig megjelent nem magyar nyelvü
hazai nyomtatványok. - 1885. - XI, 754 S.
RMK III Köt. 3. A magyar szerzöktöl 1473 - 1711-ig megjelent nem
magyar nyelvü nyomtatványok. - 1. 1480 - 1670. - 1896.
- VIII, 800 S. - 2. 1671 - 1711. - 1898. - 943 S.
Bd. 1 enthält die Titel von 1792 ungarischen Druckwerken, die von 1531
- in diesem Jahr erschien das erste gedruckte Buch in ungarischer
Sprache in Krakau - bis 1711 erschienen sind. Czvittingers Werk von
1711 wurde in dieser historischen Phase als Markstein betrachtet.
- Bd. 2 enthält die Titel von 2452 fremdsprachigen Büchern, die in
Ungarn gedruckt wurden und im Zeitraum von 1473 bis 1711 erschienen
sind. 259 davon waren nur nach Zitaten bekannt, 650 galten als Unica.
Szabó hatte mit großer Gewissenschaftigkeit die Büchertitel kopiert,
Druckort, Erscheinungsjahr sowie Seiten- oder Blattzahl angegeben. Bei
seltenen Büchern wurden auch die Fundorte verzeichnet. Im Jahre 1885
war Szabó von der Kommission für Literaturgeschichte der Ungarischen
Akademie der Wissenschaften mit der Zusammenstellung eines dritten
Bandes beauftragt worden, der die Werke enthalten sollte, die von
ungarischen Autoren im Ausland herausgegeben worden waren. Bis zu
seinem Tode im Jahre 1890 hatte er etwa 3000 Titelkopien gesammelt.
Die Vollendung des Werkes wurde dem Unterbibliothekar der Akademie,
Arpád Hellebrant, übertragen, der in ungarischen und ausländischen
Bibliotheken weitere Titelkopien anfertigte. - Das so
zusammengetragene Material machte mehr als den Gesamtinhalt der beiden
ersten Bände aus, weshalb der dritte Band in zwei Teile zerlegt wurde.
Der erste Teilband enthält 2547 Titelkopien von Drucken aus den Jahren
1480 bis 1760, wobei 970 Titel davon auf das 15. und 16. Jahrhundert
entfallen; alle übrigen erschienen im 17. Jahrhundert und in den
ersten Jahren des 18. Jahrhunderts. Von den mehr als insgesamt 5000
Drucken sind nur 1200 wirkliche Bücher; die übrigen sind
Dissertationen, Disputationen und Gelegenheitsdrucke von wenigen
Seiten. Das Gesamtwerk wurde durch ein Register am Ende des zweiten
Teiles erschlossen.
Siebzig Jahre lang war dieses Inventar der älteren ungarischen
Literatur mit seinen zahlreichen selbständig und in Zeitschriften
erschienenen Nachträgen als RMK (= Régi magyar könyvtár - Alte
Ungarische Bibliothek) ein Begriff und ein unentbehrliches
Nachschlagewerk, das allerdings in deutschen Bibliotheken selten
anzutreffen ist.
Der wichtigste Nachtrag faßte die in den folgenden Jahren vor allem in
der Zeitschrift Magyar könyvszemle veröffentlichten Nachträge
zusammen:
Adalékok Szabó Károly Régi Magyar könyvtár c. munkájának
1.-2. kötetéhez : pótlások és igazítások 1472 - 1711 =
Appendix ad I - II tomos operis Caroli Szabó, Régi Magyar
Könyvtár, Bibliographica Hungarica vetus. Additiones et
emendationes 1472 - 1711 / egybeállitotta Sztripszky
Hiador. - Budapest, 1912. - XIX, 621 S. - Reprint:
Budapest, 1967.
2.2 Berichtszeit 1712 - 1860
Den Anschluß an das RMK von Szabó-Hellebrant bildete die fast
zeitgleich bearbeitete retrospektive Nationalbibliographie:
Magyarország bibliográphiája 1712 - 1860 : könyvészeti
kimutatása a Magyarországon s hazánkra vonatkozólag
külföldön megjelent nyomtatványoknak / Petrik Géza. =
Bibliographia Hungariae 1712 - 1860 : seu Catalogus
librorum in Hungaria, et de rebus patriam nostram
attingentibus extra Hungariam editorum. - Budapest, 1882
- 1892. - Köt. 1 - 4.[2]
Die Bände 1 bis 3 enthalten die in Ungarn in beliebigen Landessprachen
gedruckten - ungarländischen - Werke und die in ungarischer Sprache
erschienenen oder Ungarn betreffenden ausländischen Drucke. Außerdem
wurden bei den Zeitschriftentiteln die wichtigsten
Zeitschriftenaufsätze verzeichnet, ein erst- und einmaliges
Unternehmen in Bibliographien dieser Art in der Welt. Auch die in
Schulschriften enthaltenen einschlägigen Abhandlungen sind nach dem
Alphabet der Schulorte verzeichnet. Band 4 enthält das alphabetische
Register.
2.3 Berichtszeit 1860 - 1920
Für diese Berichtszeit liegen mehrere, von unterschiedlichen
Bearbeitern stammenden Mehrjahresbibliograpien vor, die eine
geschlossene Folge ergeben:
Magyar könyvészet. - Budapest
[Bibliographia Hungariae]
1860 - 1875 / Petrik Géza. - 1885. - CXLVII, 467 S.
1876 - 1885 : Függ. A. m. hírlapok és folyóiratok 1876
- 1885 / Kiszlingstein Sándor. - 1890. - CXLIII, 556 S.
- [Mit einem Anhang: Die ungarischen Zeitungen und
Zeitschriften 1876 - 1885]
1886 - 1900 / Petrik Géza. - 1908 - 1913. - Köt. 1 - 2.
1901 - 1910 / Petrik Géza ; Barcza Imre. 1917 - 1928.
- Köt. 1 - 2.
1911 - 1920 / Kozocsa Sándor. - 1939 - 1942. - Köt. 1 - 2.
2.4 Berichtszeit 1921 - 1944
Nach den beiden vorstehend aufgeführten Zehnjahresbänden für die
Periode von 1901/10 und 1911/20 wurde die Lücke von 1921/44 erst in
den Jahren 1983 bis 1992 geschlossen; das als Bd. 8 angekündigte
Gesamtregister fehlt immer noch:
Magyar könyvészet 1921 - 1944 : a Magyarországon
nyomtatott könyvek szakosított jegyzéke = Bibliographia
Hungarica / Szerk. Komjáthy Miklósné. Közreadja az
Országos Széchényi Könyvtár. - Budapest. - ISBN
963-200-200-8
[Sachverzeichnis der in Ungarn gedruckten Bücher]
1. Altalános müvek, filozófia, vallás. - 1983.
- [Allgemeine Werke, Philosophie, Religion]
2. Társadalomtudományok, 1. Társadalom, politika,
közgazdaságtan. - 1984. - [Gesellschaftswissenschaften, 1.
Gesellschaft, Politik, Ökonomie]
3. Társadalomtudományok, 2. Jog, közigazgatás, népjóllét,
pedagógia, néprajz. - 1985.
- [Gesellschaftswissenschaften, 2. Recht, Verwaltung,
Volkswohlfahrt, Pädagogik, Volkskunde]
4. Természettudományok, orvostudomány, technika,
mezögazdaság. - 1992. - [Naturwissenschaften, Medizin,
Technik, Landwirtschaft]
5. Müvészet, sport, földrajz, életrajz, történelem.
- 1989. - [Kunst, Sport, Geographie, Biographie,
Geschichte]
6. Nyelvészet, irodalom. - 1980. - [Sprachwissenschaft,
Literatur]
7. Magyar irodalom. - 1980. - [Ungarische Literatur]
2.5 Berichtszeit 1945 -
Seit 1946 erschien in der Verantwortung der Ungarischen
Nationalbibliothek Széchényi Budapest die laufende
Nationabibliographie mit ihren Grundstufen und Kumulierungen:
Magyar nemzeti bibliográfia = Bibliographia Hungarica /
Kiadja az OSZK. - Budapest 1946 -
Die Grundstufe der Nationalbibliographie ist nach UDK angelegt. Bis
1960 erschienen nur Jahresregister; seit 1961 kumulieren die Titel zu
Jahres- bzw. Zweijahresbänden unter dem Titel:
Magyar könyvészet ... : a magyarországi könyvek,
zenemüvek és térképek címjegyzéke / szerk. az Országos
Széchényi Könyvtár Bibliográfiai Osztálya. - Budapest.
- 1961/62 (1963) - . - [Bibliographia Hungarica :
Titelverzeichnis der in Ungarn erschienenen Bücher,
Musikalien und Landkarten]
Eine Mehrjahreskumulation 1945/60 (also unter Ergänzung der in der
Grundstufe nicht erschienenen Titel des Berichtsjahres 1945) erschien
1964 - 1968:
Magyar könyvészet 1945 - 1960 : a magyarországon
nyomtatott könyvek szakositott jegyzéke / közreadja az
Országos Széchényi Könyvtár = Bibliographia Hungarica.
- Budapest, 1964 - 1968. - 1 - 5.
3. Die neue Folge des Régi magyar könyvtár (RMK)
Mit der Veröffentlichung der Ungarischen Nationalbibliographie ab 1946
für die laufende Literaturproduktion waren sowohl quantitativ als auch
qualitativ neue Maßstäbe gesetzt worden. Gleichzeitig mit der neuen
Konzeption für die laufende Nationabibliographie wurden auch
Überlegungen für die Überarbeitung der während eines Zeitraumes von
fast 90 Jahren veröffentlichten Beiträge zur retrospektiven
ungarischen Nationalbibliographie angestellt. Das betraf die weiter
oben beschriebenen Bibliographien von Szabó-Hellebrant und Géza
Petrik.
Schon kurz nach dem Erscheinen des Werkes von Szabó waren die ersten,
aus heutiger Sicht unberechtigt kritischen Stimmen laut geworden. So
schrieb z.B. schon 1898 Elemér Varj£: "Es steht außer Zweifel, daß
unsere Bücher (des 16. und 17. Jahrhunderts) bibliographisch so zu
behandeln sind, wie im Ausland die Wiegendrucke."[3] Nach ihm wurde noch
eine Reihe von Vorschlägen für eine Neubearbeitung ausgearbeitet, von
denen erst ein vom Nestor der ungarischen Bibliothekare, Béla Köhalmi,
im Jahre 1954 vorgelegter Plan mit Hilfe der Ungarischen Akademie der
Wissenschaften (UAW) einer Verwirklichung näher gebracht werden
konnte. Ohne Rücksicht auf die Sprache sollten alle ungarländischen
Drucke und alle ungarischen Drucke des Auslands aufgenommen werden. Da
die Nationalbibliothek Széchényi in Budapest über eine der
bedeutendsten Sammlungen an RMK-Bänden verfügt, wurde hier mit
Unterstützung der UAW in mühevoller bibliographischer Kleinarbeit eine
Neubearbeitung begonnen und weiteres Material in ungarischen und
ausländischen[4] Bibliotheken gesammelt. Gleichzeitig wurde das gesamte,
von Szabó/Hellebránt veröffentlichte Material im Hinblick auf die neue
Konzeption untersucht und die Bearbeitung von RMK I und RMK II, aber
auch von RMK III in Angriff genommen.
Im Jahre 1961 fiel die Entscheidung für die chronologische Abfolge der
neuen retrospektiven Bibliographie, so daß in den Jahren 1962 bis 1964
das Bibliographen-Quintett Gedeon Borsa, Ferenc Hervay, Béla Holl,
István Käfer und Akos Kelecsényi das Manuskript fertigstellen konnte.
Nach der Lektorierung durch Tibor Klaniczay und Béla Varjas im Jahre
1965 erfolgte im Rahmen einer Neuverteilung der Arbeit nach
redaktionellen und inhaltlichen Gesichtspunkten die endgültige
Fertigstellung des Manuskripts und die Bearbeitung der zehn
verschiedenen Register. Auf Grund einer Initiative von Ferenc Hervay
wurden erstmalig in der einschlägigen internationalen
bibliographischen Fachliteratur Reproduktionen der Titelseiten oder
Musterseiten aller behandelten und greifbaren Drucke in einen
besonderen Tafelteil aufgenommen, wodurch praktisch alle Probleme
gelöst wurden, die bei der Titelbeschreibung Schwierigkeiten bereiten:
Angabe des Zeilenendes, Anordnung der Zeilen, Auszeichnungen, Größe
und Art der Typen usw.
3.1 Régi magyarországi nyomtatványok
Die konzeptionellen und inhaltlichen Veränderungen spiegeln sich sehr
deutlich in der neuen Titelfassung des Werkes Régi magyarországi
nyomtatványok [Alte ungarländische Drucke] wider, dessen erster Band
im Jahre 1971 und dessen zweiter Band im Jahre 1984 veröffentlicht
wurden.
Zurück an den Bildanfang