Bibliotheksservice-Zentrum (BSZ) Baden-Württemberg // Südwestdeutscher Bibliotheksverbund
Rezension aus: Informationsmittel für Bibliotheken (IFB) 9(2001) 1
[ Bestand in K10plus ]
Dizionario di biblioteconomia
- 01-1-027
-
Dizionario di biblioteconomia : con una scelta della
terminologia dell'informazione e documentazione, della
reprografia, bibliologia, istruzione universitaria e
informatica : tedesco - italiano ; italiano - tedesco =
Wörterbuch des Bibliothekswesens / Eberhard Sauppe.
- München : Saur, 2001. - XVII, 354 S. ; 22 cm. - ISBN
3-598-11396-X : DM 178.00
- [6256]
Nachdem ein ursprünglich geplantes Wörterbuch der französischen und
deutschen Bibliotheksterminologie nicht zustande kam,[1] krönt Sauppe
sein terminologisches Lebenswerk (wenn der Ausdruck gestattet sei)
nach Fachwörterbüchern für die englische[2] und spanische[3] nun mit dem
vorliegenden für die italienische Fachterminologie. Es genügt ein
kurzer Hinweis, da die anderen Werke[4] z.T. ausführlich besprochen
wurden. Basis des Lemmabestandes war das von Sauppe für das
englischsprachige Fachwörterbuch zusammengetragene Vokabular.[5] Lt.
Vorwort umfaßt der "deutsch-italienische Teil 10.901 Stichwörter, ...
[der] italienisch-deutsche Teil ... 9722."[6] Die Zahl der den Lemmata
beigegebenen Sachgebietsbezeichnungen wurde auf das absolut Notwendige
reduziert. Geblieben sind die Hinweise auf Fundstellen in
Normwörterbüchern und Regelwerken, wobei für das Italienische allein
eine ISO-Norm sowie das nationale italienische Regelwerk für die
alphabetische Katalogisierung (Regole italiane per la catalogazione
per autori = RICA) benutzt wurden. Warum die diversen ISBDs, die
sämtlich auch in italienischer Übersetzung vorliegen, nicht
herangezogen worden sind, bleibt unerfindlich (im Literaturnachweis
sind nur die englischen und deutschen Fassungen zitiert).[7]
Klaus Schreiber
- [1]
- Die als (Mit-)Autorin vorgesehene junge Kollegin fand keine Zeit
(freundliche tel. Mitteilung von Herrn Sauppe vom 20.03.00).
- In diesem Zusammenhang verdient das Glossar von Fachtermini (S. 391
- 413) in der folgenden Publikation einen Hinweis, das sich durch das
vom Staat vorgeschriebene Bemühen auszeichnet, englischsprachige
Termini möglichst durch französischsprachige zu ersetzen (erstere
werden glücklicherweise wenigstens in Klammern angegeben): L'art
d'informatiser une bibliothèque : guide pratique / par Pierre-Yves
Duchemin. - Paris : Editions du Cercle de la Librairie, 1996. - 424 S.
; 24 cm. - (Collection bibliothèques). - ISBN 2-7654-0608-1 : FF
250.00. - Vgl. die Rezension von Edwin Klingner in Bibliothek :
Forschung und Praxis. - 21 (1997),1, S. 102 (mit Nennung der amtlichen
Wörterbücher, allerdings leider nur mit dem Titel).
(zurück)
- [2]
- Dictionary of librarianship : including a selection from the
terminology of information science, bibliology, reprography, higher
education, and data processing ; German - English, English - German =
Wörterbuch des Bibliothekswesens / Eberhard Sauppe. - 2. rev. and enl.
ed. - München [u.a.] : Saur, 1996. - XX, 428 S. ; 22 cm. - ISBN
3-598-11316-1 : DM 172.00 [3493]. - Rez.: IFB 96-2/3-170 und
99-1/4-503. - Die 1. Aufl. erschien 1988. - Rez.: ABUN in ZfBB 36
(1989),1, S. 60 - 61.
(zurück)
- [3]
- Diccionario de biblioteconomía : incluye una selección de
terminología bibliotecaria de ciencias de la información,
documentación, bibliología, reprografía, educación e informática ;
alemán - espa¤ol, espa¤ol - alemán = Wörterbuch des Bibliothekswesens
/ Gabriel Calvo ; Eberhard Sauppe. - München : Saur, 1997. - XVIII,
410 S. ; 22 cm. - ISBN 3-598-11269-6 : DM 178.00 [4191]. - Rez.: IFB
97-3/4-289.
(zurück)
- [4]
- In derselben Aufmachung, aber ohne Beteiligung von Sauppe erschien:
Wörterbuch des Bibliothekswesens : chinesisch-deutsch,
deutsch-chinesisch = t£ shu guan x£e ci dian / Zh¨jiàn L[iáng] ...
- München [u.a.] : Saur, 1996. - XVII, 386 S. ; 22 cm. - ISBN
3-598-11332-3 : DM 178.00 [3642]. - Rez.: IFB 96-4-416.
(zurück)
- [5]
- "Die Eintragungen für die deutschen Stichwörter folgen der neuen
deutschen Rechtschreibung" (S. XI). Glücklicherweise wurden nicht alle
von dieser gebotenen Möglichkeiten genutzt, so daß es weiter
Bibliographie (und nicht Bibliografie) heißt.
(zurück)
- [6]
- Das wäre eine nicht unbeträchtliche Vermehrung gegenüber dem
englischsprachigen Fachwörterbuch, für das die entsprechenden Zahlen
(lt. dessen Vorwort) 7550 und 7950 betragen. - Ein
Stichprobenvergleich bei den Lemmata im Alphabetabschnitt A - Ak
ergaben keinen Anhaltspunkt dafür: 241 (dt.-it.) gegen 244
(dt.-engl.).
(zurück)
- [7]
- Im folgenden Handbuch-Beitrag werden sowohl Lexika als auch
Wörterbücher zum Bibliothekswesen behandelt, darunter die von Sauppe:
- Die Fachlexikographie des Bibliothekswesens : eine Übersicht / Annette
Peth ; Burkhard Schaeder. // In: Fachsprachen : ein internationales
Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft =
Languages for special purposes / hrsg. von Lothar Hoffmann ...
- Berlin [u.a.] : de Gruyter. - (Handbücher zur Sprach- und
Kommunikationswissenschaft ; 14). - ISBN 3-11-011101-2. - Halbbd. 2
(1999), S. 2063 - 2095.
(zurück)
Zurück an den Bildanfang