Bibliotheksservice-Zentrum (BSZ) Baden-Württemberg // Südwestdeutscher Bibliotheksverbund
Rezension aus:
Informationsmittel für Bibliotheken (IFB) 7(1999) 1/4
[ Bestand in K10plus ]
[ Bestand in K10plus ]
[ Bestand in K10plus ]

Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch


99-1/4-047
Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch : italienisch-deutsch, deutsch-italienisch / in Zsarbeit mit Paravia. [Hrsg.: Anton Reiniger. Red.-Team unter der Leitung von Fabrizio Cicoira]. - Völlige Neuentwicklung 1997, 1. Aufl. - Berlin ; München [u.a.] : Langenscheidt, 1997. - XVII, 1008, 1151, 18, 48 S. ; 25 cm. - Umschlagt.: Paravia Langenscheidts Handwörterbuch. - Italienische Ausg. u.d.T.: DIT : dizionario tedesco-italiano, italiano-tedesco. - ISBN 3-468-05183-2 : DM 128.00
[4237]

In den neunziger Jahren haben die Aktivitäten der deutschen und italienischen Verlage auf dem Gebiet der Lexikographie einen immer größeren Umfang angenommen. Nach Aussage der Verlage hängt dies mit der steigenden Bedeutung der deutschen Sprache im europäischen Kontext zusammen, mit der enger werdenden Zusammenarbeit Deutschlands und Italiens auf wirtschaftlichem, politischem und kulturellem Gebiet und nicht zuletzt mit dem Mangel an zweisprachigen Wörterbüchern, die sich durch Umfang und Aktualität von den hauptsächlich für den Schulgebrauch gedachten Werken unterscheiden.

Das neue zweisprachige Handwörterbuch Italienisch (DIT) von Langenscheidt füllt hier eine Lücke. Mit rund 225.000 "Stichwörtern und Wendungen" in einem Band ist es in Zusammenarbeit mit dem renommierten Turiner Verlag Paravia als völlige Neuentwicklung erschienen. Es erreicht annähernd den Umfang von Langenscheidts Großwörterbuch Italienisch[1] mit "rund 140.000 / 110.000 Stichwörtern und Wendungen", von dem zuletzt 1987 eine erweiterte Neuausgabe in zwei Bänden erschienen ist, die weiterhin lieferbar ist (und das Doppelte des neuen Wörterbuchs kostet) und übertrifft dieses an Aktualität und Modernität der Konzeption. Langenscheidts Großwörterbuch wurde, genau wie das italienische Pendant Dizionario delle lingue italiana e tedesca von Sansoni, vom Centro Lessicografico Sansoni unter Leitung von V. Macchi besorgt. Die 1994 erschienene, 2., verbesserte Auflage des großen Sansoni-Wörterbuchs,[2] bemüht sich zwar genau wie das neue Langenscheidts Handwörterbuch um Aktualität und Erweiterung des Wortschatzes, die Handhabung ist jedoch dadurch erschwert, daß das neue Material nicht in die Folge der Lemmata eingeordnet, sondern in einem Anhang am Ende der beiden Bände angefügt wurde.

Bei einem Vergleich der deutschen und der italienischen Konkurrenz darf neben Sansoni das Wörterbuch von Garzanti nicht fehlen. Das zuerst 1994 erschienene und seitdem mehrfach neu aufgelegte Dizionario Garzanti di tedesco[3] präsentiert sich mit 75.000 Einträgen in handlichem Format einem in erster Linie studentischen Publikum.

75.000 Stichwörter bot auch das seit 1985 in einer Neubearbeitung vorliegende Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch in seiner neuesten Ausgabe von 1994.[4] Daß innerhalb eines für Neubearbeitungen von Wörterbüchern relativ kurzen Zeitraums bereits 1997 ein neu konzipiertes Handwörterbuch Italienisch erscheint, begründet der Verlag mit der raschen Entwicklung des Wortschatzes aufgrund der rasanten Veränderungen am Ende unseres Jahrhunderts. Mit ca. 225.000 Einträgen ist der Umfang des neuen Handwörterbuchs im Vergleich zur Auflage von 1994 um ein Mehrfaches angestiegen. Regionale Varianten werden genauso berücksichtigt wie die unterschiedlichen Ebenen der Hoch-, Literatur- und Umgangssprache sowie die Fach- und Sondersprachen des technischen, wirtschaftlichen und kommerziellen Bereichs. Konzeptionsbasis waren die Modernität, die Aktualität und die praktische Anwendbarkeit. Diese wird bereits beim Aufschlagen des Lexikons augenfällig. Die Druckseite wirkt mit zwei- statt dreispaltigem Layout kompakter, die Lesbarkeit ist durch unterschiedliche Zeichenformatierungen verbessert. Durch die Wiedergabe der vollständigen Silbentrennung wird dem Benutzer eine wichtige Hilfestellung gegeben. Das zweisprachige Wörterbuch übernimmt außerdem die Zusatzfunktion eines einsprachigen Wörterbuchs durch die Aufschließung der Bedeutungsstrukturen und deren Erläuterung durch Beispielsätze. Hierin liegt sicherlich der größte Mehrwert der Neuentwicklung. Das neue Handwörterbuch Italienisch läßt keine Wünsche offen: der deutsche Benutzer findet selbst Formulierungshilfen für das Abfassen italienischer Korrespondenz (Geschäftsbriefe, Privatbriefe etc.) und für situationsbedingte Wendungen (Dank, Grüße, Entschuldigung etc.). Und last but not least werden noch Informationen zur Reform der deutschen Rechtschreibung mit ca. 1200 Beispielen geboten.

Gabriele Sobottka


[1]
Langenscheidts Grosswörterbuch Italienisch / hrsg. vom Lexikographischen Institut Sansoni unter der Leitung von Vladimiro Macchi. - Berlin [u.a.] : Langenscheidt. - 27 cm. - Teil 1. Italienisch-Deutsch. - Erw. Neuausg. - 1987. - XIX, 820 S. - ISBN 3-468-02181-X : DM 128.00. - Teil 2. Deutsch-Italienisch. - Erw. Neuausg. - 1987. - XV, 968 S. - ISBN 3-468-02186-0 : DM 128.00. (zurück)
[2]
Dizionario delle lingue italiana e tedesca / realizzato ... sotto la direzione di Vladimiro Macchi. - Firenze : Sansoni. - (I grandi dizionari Sansoni). - 1. Italiano - tedesco. - 2. ed. corr. e ampl., [rist.]. - 1994. - XXII, 1528 S. - ISBN 88-383-0319-3. - 2. Tedesco - italiano. - 2. ed. corr. e ampl. - 1994. - XVIII, 1650 S. - ISBN 88-383-0320-7. (zurück)
[3]
Dizionario Garzanti di tedesco : tedesco - italiano ; italiano - tedesco / [progetto dir. da Bona Schmid]. - 1. ed. - Milano : Garzanti, 1994. - 1572 S. : Ill. - (Dizionari Garzanti). - ISBN 88-11-10213-8. (zurück)
[4]
Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch / von Paolo Giovannelli und Walter Frenzel. - Berlin [u.a.] : Langenscheidt, 1994. - 558, 657 S. - (Langenscheidts Handwörterbüccher). (zurück)

Zurück an den Bildanfang