Bibliotheksservice-Zentrum (BSZ) Baden-Württemberg // Südwestdeutscher Bibliotheksverbund
Rezension aus:
Informationsmittel für Bibliotheken (IFB) 4(1996) 2/3
[ Bestand in K10plus ]

Wörterbuch Leichtathletik und Training


96-2/3-326
Wörterbuch Leichtathletik und Training : englisch - deutsch, deutsch - englisch = An annotated dictionary of athletics and training / Jürgen Schiffer. - 1. Aufl. - Köln : Sport und Buch Strauß, 1996. - 612 S. ; 21 cm. - ISBN 3-89001-017-2 : DM 69.00
[3256]

In der Sportfachliteratur, in der Sportberichterstattung, bei Trainern, Sportlern und Sportinteressierten wird ein Fachjargon gesprochen, der in allgemeinensprachlichen Wörterbüchern - wenn überhaupt - nur lückenhaft oder undifferenziert vertreten ist. Für die Sportart Leichtathletik will das vorliegende Wörterbuch diesen Mangel beheben. 2800 englische und 2600 deutsche Wörter, Wortgruppen und Redewendungen beschreiben Bewegungsabläufe, Techniken und Training der leichtathletischen Disziplinen.

Das Wörterbuch ist in drei Teile gegliedert. 1. Alphabetische englisch-deutsche Wortliste, 2. Nach Disziplinen geordnete englisch-deutsche Wortliste und 3. Deutsch-englische Wortliste. Der Schwerpunkt liegt eindeutig auf dem englisch-deutschen Teil (Englisch ist Ausgangssprache), der mit 325 Seiten zugleich der umfangreichste ist. Die Trennung von Lemmata und Anmerkungen dient der Übersicht. Zum besseren Verständnis vieler Wörter wird bei den Lemmata in spitzen Klammern die zugehörige leichtathletische Disziplin hinzugefügt. z.B. <HU> für Hurdles/Hürdenlauf. Die Besonderheit des Wörterbuchs aber zeigt sich in den außerordentlich ausführlichen Anmerkungen. Nahezu alle englischen Wörter oder Wortgruppen werden durch Quellenangaben belegt. Im Idealfall handelt es sich um eine Definition des Wortes im Kontext seines Gebrauchs, in der Regel aus englischen Fachtexten. Dadurch wird nicht nur eine hohe Sprachwirklichkeit garantiert, sondern dem interessierten Leser gleichzeitig ein Literaturhinweis mitgeliefert, der weitergehende Information ermöglicht.

Die Vollständigkeit des Wörterbuchs läßt sich am besten in dem nach Disziplinen strukturierten Teil überprüfen. So umfaßt z.B. der Speerwurf 138 speerwurfspezifische Lemmata, die vom allgemeinen Begriff (javelin) bis zum sehr engen (penultimate step of the approach = vorletzter Anlaufschritt) reichen. Soweit in einem Wörterbuch dieser Art Vollständigkeit überhaupt möglich ist, kann sie bestätigt werden, selbst wenn Begriffe wie "Stabhochsprunglatte" oder Redewendungen wie z.B. "um Brustbreite gewinnen" im Sprint oder "Zwischenmarke" bei Disziplinen mit Anlauf fehlen. Umso unverständlicher ist es, daß man elementarste Grundbegriffe wie den Vierhundertmeterlauf vergeblich sucht, obwohl das Wort Vierhundertmeterläufer enthalten ist. Mancher Begriff allerdings, der in der deutschen Wortliste vermißt wird, taucht im englischsprachigen Teil unter einer deutschen Sprachvariante auf, die so nicht unbedingt geläufig ist, z.B. wird für "nachgehen" in den Wurfdisziplinen "nachfolgen" verwendet oder für "Rumpfschleuder" beim Speerwurf "Körperpeitsche" usw. Durch die Erweiterung um solche Begriffsvarianten ließen sich in der deutschen Wortliste noch weitere Sucheinstiege abdecken.

Insgesamt können jedoch solche kritischen Bemerkungen das gute Gesamturteil nicht schmälern. Der außergewöhnliche Standard, den der Autor im Vorwort für sich in Anspruch nimmt, "daß ein Wörterbuch nicht Sprache schafft, sondern Sprache wiedergibt", wird nicht nur postuliert, sondern auch erfüllt. Last but not least beschließt ein 67seitiges Literaturverzeichnis mit ca. 1200 Literaturangaben das Werk, das die wesentliche englischsprachige Literatur der letzten 25 Jahre umfaßt. - Zielgruppe: Sportler, Trainer, Funktionäre, Journalisten, Sportstudenten. Für Sportbibliotheken ebenso unentbehrlich wie für den Informationsapparat großer Universalbibliotheken.

Maria Huber


Zurück an den Bildanfang